Voorbeeldzinnen voor post naar uw sponsorkind
Om de correspondentie met uw sponsorkind gemakkelijker te maken vindt u hieronder een serie voorbeeldzinnen. De zinnen zijn in het Engels en Frans, gesorteerd op thema.
Kennismaking/introductie
Mijn naam is ... ik ben ... jaar oud en ik woon in Nederland.
– My name is … I am … years old and I live in the Netherlands.
– Je m’appelle … j’ai … ans et j’habite aux Pays-Bas.
Ik vind het heel leuk om je een kaart te sturen.
– I really like to send you a card.
– J’aime vraiment vous envoyer une carte.
Mijn favoriete hobby is …
– My favorite hobby is …
– Mon hobby préféré est …
Ik hoop dat het goed met je gaat!
– I hope you’re doing well!
– J’espère que tu vas bien!
Famile
Hoe gaat het met jou en met jouw familie?
– How are you and your family?
– Comment allez-vous et votre famille?
Ik ben vader/moeder/opa/oma en heb … kinderen en/of … kleinkinderen. Hoeveel broertjes en zusjes heb jij?
– I am a father/mother/grandfather/grandmother and I have … children and/or …grandchildren. How many brothers and sisters do you have?
– Je suis père / mère / grand-père / grand-mère et j’ai … enfants et / ou… petits-enfants. Combien de frères et sœurs avez-vous?
Doe je familie en vrienden de hartelijke groeten van mij/ons.
– Give your family and friends my/our best regards.
– Cordialement à votre famille et à vos amis de ma part / de nous.
Uitingen van betrokkenheid
Lieve…, Ik denk/We denken aan jou en je hebt een speciaal plekje in mijn/ons hart.
– Dear …, I am/we are thinking of you. You have a special place in my heart/our hearts.
– Cher (m)/Chère (v) …, je pense / nous pensons à vous et vous avez une place spéciale dans mon / notre cœur.
Lieve …, ik ben/wij zijn heel blij dat je mijn/ons sponsorkind bent.
– Dear …, I am/we are very happy to have you as my/our sponsor child.
– Cher (m)/Chère (v) …, je suis / nous sommes très heureux que vous soyez mon / notre enfant de parrainage.
Wat fijn om te lezen dat het goed met je gaat.
– It’s good to hear that everything is fine with you.
– Agréable de lire que tu vas bien.
Elke keer als jij post stuurt maak je mij/ons blij. Ik vind/We vinden het leuk om jouw verhalen te lezen.
– It’s always a joy to receive mail from you. I/We enjoy reading all your news.
– Chaque fois que vous envoyez du courrier, vous me / nous faites plaisir. J’aime / Nous aimons lire vos histoires.
Ik vind/Wij vinden het fijn om jou te leren kennen door onze brieven.
– It is nice to get to know you better through your letters.
– J’aime / Nous aimons vous connaître à travers nos lettres.
School
Ik ben/Wij zijn heel blij dat je zo goed je best doet op school.
– I am/We are very happy that you’re doing so well at school.
– Je suis / Nous sommes très heureux que vous faites de votre mieux à l’école.
Blijf maar goed je best doen op school.
– Keep up the good work at school.
– Continuez à faire de votre mieux à l’école.
Wat is je lievelingsvak op school?
– What is your favorite subject at school?
– Quelle est votre matière préférée à l’école?
Wat fijn dat je van de basisschool naar het voortgezet onderwijs gaat. Blijf maar goed je best doen.
– It is a great achievement that you have passed your primary school exams and are now starting secondary school. Keep trying your best at school.
– Quel plaisir de passer de l’école primaire à l’enseignement secondaire. Continuez à faire de votre mieux.
Wat fijn dat jij je diploma hebt behaald. Van harte gefeliciteerd! Ik wens/wij wensen je alle goeds toe voor de toekomst.
– It’s wonderful that you got your diploma. Many congratulations! I/We wish you all the very best for the future.
– Quel plaisir d’avoir obtenu votre diplôme. Félicitations! Je vous souhaite / nous vous souhaitons tout le meilleur pour l’avenir.
Vind je het beroep waarvoor je leert leuk?
– Do you enjoy the job for which you are training?
– Aimez-vous le métier pour lequel vous apprenez?
Luister maar goed naar de Bijbelverhalen op school.
– Listen carefully to the Bible stories you learn at school.
– Écoutez attentivement les histoires bibliques à l’école.
Foto’s en tekeningen
Dank je wel voor de mooie brief/tekening/foto die je ons stuurde, wij zijn er erg blij mee!
– Thank you for the lovely letter/drawing/photo you sent us. I/We like it very much.
– Merci pour la belle lettre / dessin / photo que vous nous avez envoyée, nous en sommes très heureux!
Jouw foto staat op een mooie plek in mijn kamer/onze kamer. Ik kan/wij kunnen dan veel aan je denken.
– Your photograph has a special place in my/our room, so we can keep you in our thoughts at all times.
– Ta photo est dans un bel endroit dans ma chambre / notre chambre. Je peux / nous pensons beaucoup à vous.
Ik stuur/We sturen met deze kaart ook een foto mee. Vind je hem mooi?
– I am/We are sending you a photograph with this card. Do you like it?
– J’envoie / Nous envoyons aussi une photo avec cette carte. Vous l’aimez?
Ik ben/Wij zijn heel blij met jouw nieuwe foto!
– I am/We are very happy to have received your new photo.
– Je suis / Nous sommes très heureux avec ta nouvelle photo!
Feestdagen
Gods zegen voor de paasdagen/kerstdagen en het nieuwe jaar.
– May God bless you this Easter/Christmas and in the new year.
– La bénédiction de Dieu pour Pâques / Noël et le nouvel an.
Gefeliciteerd met je verjaardag en Gods zegen voor je nieuwe levensjaar.
– Happy Birthday! May God bless you in the next year of your life.
– Félicitations pour votre anniversaire et la bénédiction de Dieu pour votre nouvelle année de vie.
Dagelijks leven
Wil je eens schrijven hoe jouw dag eruitziet?
– Could you describe your day-to-day life for me/us?
– Voulez-vous écrire à quoi ressemble votre journée?
Speel je graag met jouw vrienden en/of vriendinnen?
– Do you enjoy playing with your friends?
– Aimez-vous jouer avec vos amis et/ou copines?
Ik houd/Wij houden veel van dieren. En jij?
– I am a real animal lover./We are real animal lovers. Do you like animals too?
– J’adore / nous aimons les animaux. Et vous?
Geloof
Het is een zegen dat ik/wij God mag/mogen leren kennen. Hij is de Schepper van ons allemaal en wil onze Vader zijn. Een groot wonder!
– It is a blessing to know God in your life. He is the Creator of us all and wants to be our Father. That is a wonderful miracle!
– C’est une bénédiction que je puisse connaisser / que nous connaissions Dieu. Il est le Créateur de nous tous et veut être notre Père. Un grand miracle!
Hartelijk dank dat je steeds voor mij/ons bidt. Ik kan/Wij kunnen niet zonder Zijn hulp.
– Thank you very much for your prayers. I/We can’t do anything without God’s help.
– Merci beaucoup de toujours prier pour moi / nous. Je peux / Nous ne pouvons pas nous passer de son aide.
Ik bid/We bidden voor jou!
– I am/We are praying for you.
– Je prie / nous prions pour vous!
Leefomgeving
In Nederland is het zomer/herfst/winter/voorjaar en het is heel koud/warm. Het is … graden.
– It’s summer/autumn/winter/spring now in The Netherlands and it’s very warm/cold. It’s … degrees Celsius.
– Aux Pays-Bas, c’est l’été / l’automne / l’hiver / le printemps et il fait très froid / chaud. C’est … degrés.
In Nederland heb je natuur met bomen en gras, maar ook veel steden met grote gebouwen.
– In The Netherlands we have countryside with trees and grass and also many cities with tall buildings.
– Aux Pays-Bas, vous avez la nature avec des arbres et de l’herbe, mais aussi de nombreuses villes avec de grands bâtiments.
Ik houd/Wij houden van de natuur / stad. Waar woon jij het liefst?
– I/We enjoy living in the countryside/city. Where do you prefer to live?
– J’aime / Nous aimons la nature / la ville. Où préférez-vous vivre?
Wil je mij/ons iets vertellen over het land waar je woont?
– I/We would love to hear more about your country.
– J’aimerais entendre parler du pays où vous vivez.
Overig
Heb je mijn/onze post ontvangen?
– Did you receive my/our mail?
– Avez-vous reçu mon / notre courrier?
Ik hoor/We horen al een tijd niets van je. Wanneer stuur je weer post?
– I/We haven’t heard from you for a while. I/We hope to hear from you soon.
– Je / Nous n’avons pas eu de vos nouvelles depuis un moment. J’espère / Nous espérons avoir de vos nouvelles bientôt.
Het spijt me/ons dat ik/we al een lange tijd niets van me/ons heb/hebben laten horen!
– I am/We are sorry that you haven’t heard from me/us for some time.
– Je / je suis désolé de ne pas avoir / nous n’avons pas eu de nouvelles de moi / nous depuis longtemps!
Jammer genoeg ken ik/kunnen wij geen Engels maar met hulp van andere mensen schrijf ik/schrijven wij jou deze brief. Ik hoop/We hopen dat je het leuk vindt!
– Unfortunately I/we can’t write in English myself/ourselves, but I/we have other people helping me/us write this letter. I/We hope you like it.
– Malheureusement, je ne parle pas / ne parle pas anglais mais avec l’aide d’autres personnes, je vous écris / écris cette lettre. J’espère / Nous espérons que vous l’aimez!
Afsluitende zinnen
Ik hoop/We hopen dat je snel een briefje terugschrijft.
– I/We hope to receive a reply from you soon.
– J’espère / Nous espérons que vous écrirez bientôt une note.
Ik zie/We zien uit naar je volgende brief.
– I/We look forward to receiving your next letter.
– J’attends / Nous attendons avec impatience votre prochaine lettre.
© Woord en Daad | Privacy statement | Disclaimer